V一、“快递”≠ express或delivery
“快递”不是“cry dear”!
我们通常所说的快递,而是指快递邮寄,在英文里既不是express,也不是delivery,
因为,
express指快送(这一种服务),如express service快递服务;
delivery指投递或派送(任何东西),如delivery man送货人;delivery service 送货服务;food delivery外卖(食物投递)。
小V(VOA英语城)科普
1.包裹邮寄的方式
物流托运如德邦物流、快递运输如中通快递、还可以专车或拼车运送等等,而快递只是前面提到的邮寄方式里的一种。
2.快递VS物流
物流分别对于轻货按体积,重货按重量计费的模式收费,一般是点对点服务,即从营业网点到营业网点,无上门服务或默认不上门服务(如需上门服务需额外收费);
快递一般是按重量计费,是一对一服务,必须提供上门服务或者送到指定的快递柜、或代收点。
“快递柜”的英文翻译是:Parcel Delivery Locker。它又叫智能柜,所以,还可以翻译为:Intelligent Locker。
“快递”小V(VOA英语城)参考翻译:
1. by express(通过快速送达这一种方式)快递邮寄;
2. express delivery(快递服务+专人投递)快速递送,快速专递,简称为快递。
V二、“慢递”
“慢递”
与“快递”对应的就是“慢递”,主要指平信。由寄信人决定在未来几个月,几年甚至几十里后的某一天投递。
“慢递”不是slow mail,有一个非常好听的英文名字:future mail(未来的邮件)。
Mini V was astonished when I received a future mail from my girlfriend who sent it four years ago.
当小V我(VOA英语城)收到我女朋友四年前寄来的一封未来的邮件时,我大吃一惊。
“snail mail”
小伙伴们都知道电子邮件叫email,方便快捷,而与之对应的传统邮件(信件或包裹)就比较慢了。
在我们的汉语里,大家都喜欢用“龟速”来形容速度慢;在英文里,老外则喜欢用蜗牛snail mail(蜗牛邮件)来表达慢,比如邮政的平信和普通包裹(需要发件人亲自去网点寄,也要收件人亲自去网点取,不保时效,也没有上门服务但价廉)。
Mini V sent a love letter to my girlfriend by snail mail.
小V我(VOA英语城)用寄平信的方式给我女朋友发了一封情书。
V三、“快递员”、“邮递员”、“骑手”和“跑腿”
“快递员”
“快递员”小V(VOA英语城)参考翻译:courier(快递公司是courier firm或express company)。
快递员就是投递包裹的,小V(VOA英语城)在前面说了,投递用delivery,所以,除courier之外,还可以用:delivery + man/woman/boy/girl /person等来表达,其中的person不分性别。
delivery的动词形式是deliver(派件)。
Mini V's package hasn't been delivered yet.
小V(VOA英语城)的快递还没开始派件。
“邮递员”
“邮递员”是专门在邮政部门从事投递工作的人员,用英文表达是:
carrier(美),letter carrier(美),mail carrier(美),mailman(美),postman(英)。
Mini V worked as a postman for a short time.
小V我(VOA英语城)当过一阵子的邮递员。
“骑手”
“骑手”可以直接表达为:rider。其中,动词ride就是“骑”或“搭乘”的意思。
The rider saved a schoolgirl during the meal delivery.
骑手在送餐过程中救了一位女高中生。
“跑腿”
“跑腿”原指外出奔波做杂事(legwork),或者帮别人办事(run errands for sb.)。现在指帮别人办事并收取一定的服务费。
有些人懒得出门,于是就找个“跑腿”:run errands。
I asked someone to run errands and send flowers to Mini V's girlfriend.
小V我(VOA英语城)找了个跑腿的给我女朋友送了花。
Mini V have to run errands in order to survive.